English - German

the garden of dreams
work in progress from 2012
in differnt Versions

"Songs are chanted grief, even exhilaration"
A Kurdish song from the eighth century

"In Ritual Voice Performances of the Lalish Theaterlabor
we don’t tell a fairy tale, but we discover and experience
a world
that is not so far away from a WE, Here and Now"
Shamal Amin

Research and Project Leader: Shamal Amin
Voice and songs Leader: Nigar Hasib
with: Nigar Hasib, Shamal Amin

Song and voice materials of the performance "the garden of dreams" based on: old and ritual song and vocal techniques from North Mesopotamia, East and South Anatolia (Zazaki songs in North Kurdistan), Zoroaster larynx songs (Siatschamane and Hore style) from the Hawraman mountains in east and south Kurdistan, and on Mawal Arabic song technique. Even on developed larynx songs technique and composed experimental songs in self-invented artistic language by Nigar Hasib. Also on Speech-song technique by Shamal Amin.

Text materials of the Performance "the garden of dreams" consist of text fragments of the Sumerian literature, of Franz Kafka, Tahir Ben Galon, and short poetic texts by Samuel Beckett, in German, English, Kurdish, Persian and Arabic language. In this project, as in all other projects of the Lalish Theaterlabor, the linguistic text materials are not used as a channel of communication, but as a musical and rhythmic instrument.

"the garden of dreams" as a work in progress from 2012 was performed at numerous international theater festivals, performativ meetings, methodic exchange and universities in: Austria/Vienna, Innsbruck, Graz, in Germany/Nuremberg, Sweden/Stockholm, Jordan/Amman. Two special Versions of this Performance was realized in the Nature in Italy/Sant 'Agata de'Goti by Napoli
in cooperation with Il casale delle arti/Italy, with Nigar Hasib and Giorgia Guarino.

_________________________________________________

the garden of dreams

work in progress ab 2012
in verschiedenen Versionen


"Lieder sind gesungenes Leiden, auch Glücksrausch"
Ein kurdisches Lied aus dem 8. Jahrhundert

 

"In rituellen Voiceperformances des Lalish Theaterlabors erzählen wir
kein Märchen, sondern entdecken und erleben eine Welt, die nicht so
weit von einem Wir, Hier und Jetzt entfernt ist"
Shamal Amin



Research- und Projektleitung: Shamal Amin
Stimme- und Gesangsleitung: Nigar Hasib
mit: Nigar Hasib, Shamal Amin und anderen

Gesang- und Stimmmaterialien dieser Performance basieren auf: selbst entwickelter Kehlkopfgesangstechnik und komponierten experimentellen Gesängen in selbst erfundener Kunstsprache von Nigar Hasib, so wie Sprechgesangstechnik von Shamal Amin.
Textmaterialien bestehen aus Textfragmenten summerischer Literatur, kurzen poetischen Texten von Franz Kafka, Tahir Ben Galon, Samuel Beckett und Shamal Amin in deutscher, englischer, kurdischer, arabischer und alt-iranischer Sprache.
In dieser Performance, wie auch in allen anderen Projekten des Lalish Theaterlabors, werden linguistische Textmaterialien nicht als Mittel für Kommunikation, sondern als musikalisches und rhythmisches Instrument eingesetzt.
Diese Performance wurde mit großem Erfolg an internationalen Theaterfestivals und Universitäten in Österreich (Wien, Innsbruck),  Marokko (Tangier, Rabat, Fez), Jordanien (Amman), Italien (Napoli, Rom), Deutschland (Nürnberg), Schweden (Stockholm) präsentiert.

Zwei Spezialversionen dieser Performance wurde in der Natur in Italy/Sant 'Agata de'Goti by Napoli mit Nigar Hasib and Giorgia Guarino in Kooperation mit Il casale delle arti/Italien erfolgreich realisiert.